Змеиная рапсодия. Не пародия, но подражание
ЗМЕИНАЯ РАПСОДИЯ
Не пародия, но дружеское подражание Евгению Чепурных
…А ветер поёт как Орфей и Боян,
Ветвей не ломая.
По жёлтым полотнам плывёт караван,
Той песне внимая.
- О, мы не погибнем в походе, друзья,
Не надо молиться.
По радио утром сказала змея:
« Давайте мириться».
Полностью текст произведения-вдохновителя здесь -
http://www.stihi.ru/2013/08/27/167
В песчаных барханах арабских земель,
Где зрела пшеница,
Змеюга-оратор вела канитель –
Мол, надо мириться.
Вестимо, что ветер ей песню пропел
В прикиде Орфея…
В столицах же, в весях царил беспредел
И ползали «змеи».
По рельсам и шпалам вагонам ползти,
Кривляясь немножко…
Припев: Другого нет у нас пути –
В руках у нас гармошка.
А ласточки в небе в обличии птиц
Всё выше и выше…
«И в каждом пропеллере дышит
Спокойствие наших границ!»
…………………………………………
В тех недрах песочных арабской земли,
Где ползали змеи,
Вдруг нефть неожиданно люди нашли,
Отнюдь не евреи.
Эдем в эмиратах, достаток у них
И груды сокровищ…
А стих сочинил поэт Чепурных
Евгений Петрович.
27 августа 2013
Цикл «Диалоги с авторами.
Посвящения стихирянам» (2008-201?)
Свидетельство о публикации №113082702510