Kupsila
косой от волка;
по серому триста лет,
как грустит двустволка,
от речки, которой названье,
сливай, славяне,
в полутораспальный плоский
шаром покати лубок
на своей поляне,
к градирням на юге-
курильням дона хуана,
к стаканам-наперсткам,
гадай до пустого кармана,
к мангалу перуновых капищ,
кольцу ипподрома
(уже недострой: не поставить
на «ласточку» «грома»),
откуда лет триста финны
слились до хаты
в свои инфантильные
санта-оленьи пенаты,
туда же и дичь улыбаться
на вертеле ганца,
и рыба все те же коленца -
в норвежский залом
с померанцем;
из местных в остатке братки,
понаехали, зёмы,
и - личного ничего,
нихьт перзёнен,
собачки, трамбуя помётом
асфальты, газоны
былых земляничных полян,
застолбили промзоны.
пока не спешит водитель,
не жмёт на дроссель,
не уличен контролером,
накроет осень.
и месяцев восемь
лыжи, пальто, галоши,
и буря в стакане,
и только в тумане лошадь.
и две пристяжные,
фантомом в тумане конка,
как вроде бы не твоя,
но во рту коронка
рискует слететь, как своя,
и, дробя бемоли
зубов, освежает привычку –
фантомные боли.
пока он грохочет по рельсам
ведром, болванкой
от выстрела вполдень,-
время придержит склянки.
пока ты трясешься
всем до фонаря не замечен,
кому-то посланьем в бутылке,
инкогнито обезбилечен,
то время в зачет не идет –
рыболовная байка.
кричит на безрыбьи в себя
обалдевшая чайка.
26.08.09
*Ку;пчино (финск. Kupsila — от одного из финских обозначений зайца).среднем течении реки Волковки (южный приток Невы), второе название которой Сетуй. Этимология слова Сетуй неясна. По одним данным, оно переводится с вепского как "говеный ручей", по другим Район Купчино располагается в Приневской низменности, в как волчий ручей).
Свидетельство о публикации №113082701535