Роберт Сервис. Приятная попутчица

Без разрешенья он не мог
Курить в купе. «Да ради Бога!»
Сигарный засинел дымок –
Беседа, дальняя дорога…
Порадовался от души:
Сигара, дама – хороши.

Извлёк на свет бумажник он,
И показал портрет семейный,
Но был немало удивлён,
Услышав возглас нешутейный:
«Приятель, отстегни деньжат –
Что зря лежат?»

Он засмеялся: «Нет, мадам,
Мне деньги под расписку дали.
И если вам я их отдам,
То возвратить смогу едва ли.
Коль вам грабёж на ум пришёл –
То где ваш ствол?»

«Зачем грабёж? Какая блажь!
Давай покончим дело миром!
А если деньги не отдашь –
Я покажу всем пассажирам,
Что ты насильник-негодяй…»
Он ей: «Давай».

Она разодрала наряд,
Встрепала волосы копною –
И в крик: «Спасите! Этот гад
Хотел глумиться надо мною!
За честь свою я с ним дралась –
Развратник, мразь!»

Он не поддался шантажу,
Сказал вбежавшим: «Эка жалость!
Я без труда вам докажу,
Что дама просто заигралась».
Мгновенно понял персонал
Ловкачки замысел и враки:
С сигары пепел не упал
Во время драки.

THE PRETTY LADY

He asked the lady in the train
If he might smoke: she smiled consent.
So lighting his cigar and fain
To talk he puffed away content,
Reflecting: how delightful are
Fair dame and fine cigar.

Then from his bulging wallet he
A photograph with pride displayed,
His charming wife and children three,
When suddenly he was dismayed
To hear her say: «These notes you've got,
I want the lot».

He scarcely could believe his ears.
He laughed: «The money isn't mine.
To pay it back would take me years,
And so politely I decline.
Madame, I think you speak in fun:
Have you a gun?»

She smiled. «No weapon have I got,
Only my virtue, but I swear
If you don't hand me out the lot
I'll rip my blouse, let down my hair,
Denounce you as a fiend accurst…»
He told her: «Do your worst».

She did. Her silken gown she tore,
Let down her locks and pulled the cord
That stopped the train, and from the floor
She greeted engineer and guard:
«I fought and fought in vain», she cried –
«Save me – I'm terrified!»

The man was calm; he stood aloof.
Said he: «Her game you understand;
But if you doubt, behold the proof
Of innocence is in my hand».
And as they stared into the car
They saw his logic in a flash…
Aloft he held a lit cigar
With two inches of ash.


Рецензии
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.