Перед восходом Солнца. Рихард Демель

   Рихард Демель, Детлеф фон Лилиенкрон и Гуго фон Гофмансталь выделены многими литературоведами как тройка наиболее популярных немецкоязычных поэтов на рубеже XIX-XX веков, ярко отражающих дух того времени (Zeitgeist).

   Рихард Федор Леопольд Демель (1863-1920) родился в семье лесника. Изучал философию, экономику и право в Берлине и Лейпциге. Работал в страховой компании. В Первую мировую войну пошел добровольцем на фронт. Получил серьезное ранение в 1916 году, вследствие которого позднее умер. С 1901 года жил в Гамбурге, где его именем названа улица и сохраняется дом-музей (Dehmelhaus). 

   Стихотворение «Перед восходом Солнца», изданное в Берлине аж 122 года тому назад, кажется актуальным и для современного мира, мучительно ищущего ответ на вечный вопрос: как можно проводить эволюционные реформы и в то же время сохранять стабильность в общественном развитии, т.е. не свалиться в разрушительные революции и войны?

   Стихотворение является критической реакцией Демеля на социальную драму с одноименным названием Герхарта Гауптмана (1862-1946), представленную в Берлине в 1889 году и  проникнутую философией натуралистического фатализма и пессимизма.

   Натурализм сомневается в наличии у человека свободной воли и обуславливает его поступки физиологической природой, наследственностью и средой — традициями, социальными условиями, бытовым и материальным окружением.

   В противовес натурализму Рихард Демель придерживается концепции витализма (elan vital, «жизненного порыва» и «творческой эволюции»), разработанной  французским философом Анри Бергсоном (1859-1941), адептами которого была также значительная часть экспрессионистов. 

   Вслед за виталистами Демель подчеркивает преимущественное значение интуиции, чувств и эмоций над холодным разумом для непрерывной эволюции человека и видит в инертности и застое причину общественного упадка и разложения.

   Иллюстрация: "Бетонные джунгли" в Берлине, фото 1900 г.

Перед восходом Солнца
1891 г.

О, пророки Солнца, рассвет уже брезжит!
Что вы, как пугала, застыли на горизонте
и ропщите на ночную дымку?
Слушайте петухов: они уже поют утренней заре
и сверкают крыльями!
Мне стыдно за вас, мыслящих людей,
постоянно молящихся о вечном свете.
Я ненавижу ваши рассветы!

Разумеется, одинокими ночами,
когда мысль не стОит ни гроша,
а страждущая душа преподносит сокровища,
когда грезящими глазами
я вижу, как под небом Берлина
тысячи дымовых труб и зияющих колодцев этого тёмного города
жаждут вечного света,
когда я чувствую себя размягчённой рудой
в раскалённой плавильне неизбежных чувств,
тогда да, я люблю вас всех,
и хочу всех вас обнять.
Так давайте же все вместе двигаться вперёд,
навстречу свету,
постоянно  манящему свету будущего!

Но будущее уже с нами.
Оно начинается каждый день и  каждый час
и обязательно наступит, если вы приложите усилия.
О, пророки Солнца! Чего же вы ждете?


Vor Sonnenaufgang
Propheten der Sonne, der Morgen graut!
Was soeumt ihr den Erdrand wie Nebelscheuchen
und beklagt euch ueber die Nachtduenste?
Hoert doch die Haehne: sie kraehn in die Wolkenroete,
und ihre Fluegel funkeln schon!
Sie beschaemen eure Menschengedanken,
ihr Bettler um das ewige Licht;
ich hasse eure Art Morgengrauen!
Freilich, in einsamen Naechten,
wenn der Gedanke ein Scherflein gilt
und die schwaermende Seele Millionen verschenkt,
wenn ich mit traumheissen Augen
ueber die Daecher Berlins hin
die tausend Schlote und Schluende der dunkeln Stadt
in die glitzernde Ewigkeit aufstaunen sehe,
wenn ich ein schmelzendes Erz bin
im gluehenden Ausbruch der unentrinnbaren Inbrunst:
ja, dann lieb' ich euch alle,
moecht ich euch alle umarmen,
helft ihr doch alle uns treiben,
alle dem Licht entgegen draengen,
dem immer lockenden Licht der Zukunft.
Aber die Zukunft beginnt schon;
mit jedem Tag, mit jedem Augenblick beginnt sie,
und ist da, wenn ihr sie bringt!
Propheten der Sonne, was saeumt ihr?

Richard Dehmel, 1891
Aus der Sammlung Erloesungen. Eine Seelenwanderung in Gedichten und Spruechen.


Рецензии