Joseph von Еichendorff Мondnacht перевод с немецко

В тот час, как свод небесный,
Мать-Землю целовал,
В цветов мерцаньи, блеске,
Я о любви мечтал...

Гулял над пашней ветер
И колоски качал...
Играл он в кронах леса,
Со звёздами играл...


Душа, расправив крылья,
Неслась в тиши ночной
Минуя страны, мили,
Спеша скорей домой...
       *   *   *




Es war, als h;tt’ der Himmel
Die Erde still gek;sst,
Dass sie im Bl;tenschimmer
Von ihm nun tr;umen m;sst’.

Die Luft ging durch die Felder,
Die ;hren wogten sacht,
Es rauschten leis’ die W;lder,
So sternklar war die Nacht.

Und meine Seele spannte
Weit ihre Fl;gel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als fl;ge sie nach Haus.


Рецензии