На белый бал берез не соберу перевод на украинский
На белый бал берез не соберу.
Холодный хор хвои хранит молчанье.
Кукушки крик, как камешек отчаянья,
все катится и катится в бору.
И все-таки я жду из тишины
(как тот актер, который знает цену
чужим словам, что он несет на сцену)
каких-то слов, которым нет цены.
Ведь у надежд всегда счастливый цвет,
надежный и таинственный немного,
особенно когда глядишь с порога,
особенно когда надежды нет.
*** (вільний переклад П.Голубкова)
На білий бал берези не зберу.
Холодний хор хвої хранить мовчання.
Зозулі крик, камінчиком відчаю,
Все котиться і котиться в бору.
І все-таки чекаю з тиші я
(Як той актор, що знає справжню ціну
Чужим словам, що він зі сцени кине)
Слів, невідома ще ціна чия.
Адже щасливий колір всіх надій,
Надійний, таємничий навіть трохи,
Тим більш, коли ти дивишся з порога,
Тим більш, коли весь світ в надії тій.
Свидетельство о публикации №113082505702