Любовь не вовремя, ни к месту
Любовь не радость и не боль,
Ни к жениху и ни к невесте,
Любовь не сладость и не соль,
Любовь к моменту, к еденице,
Любовь к единству и во всем,
Любовь есть новая страница,
Приходит в ночь, уходит днем.
Свидетельство о публикации №113082307774
Всякий раз, возвращаясь к Вашей удивительной
любовной лирике, хочется повторить вслед
за великим Гете:
"Остановись, мгновенье, ты прекрасно..."
*
Новых Вам творческих успехов и вдохновения!
Всегда рада видеть Вас на литературной страничке.
*
РS. Corrigez, s`il vous plait, une petite
faute dans le mot "единица".
*
С уважением и теплой улыбкой,
Марина Северина 06.05.2014 14:15 Заявить о нарушении
Уильям Флоренс 06.05.2014 14:56 Заявить о нарушении
Merci beaucoup, mr Florens, de Votre
comprehension et de toutes Vos paroles chaleureuses
qui concernent mes traductions modestes de Vos
poemes magnifiques.
*
Si j`ai bien compris, Vous parlez bien francais
et lisez
sans problemes les textes de cette langue-la.
*
C`est pourquoi je m`ai permis le courage
de Vous ecrire quelques
mots en utilisant la langue de Voltaire.
*
Si Vous avez les difficultes avec la grammaire
russe (qui, a propos, est tres compliquee meme pour les
representants de la langue russe), je peux Vous
auder d`une maniere discrete, car ma specialite
supplementaire c`est le professeur de russe
pour les Etrangers.
*
Je dis: "d`une maniere discrete", parce que
le sujet d`orthographie
est toujours assez delicat, surtout pour les
visiteurs de ce site poetique, comme j`ai deja
apercu.
*
Vos poemes sont excellents, a mon avis,
et ils gagneront, sans aucune doute, apres
la petite correction de certaines erreurs
grammaticales.
*
Je Vous remercie de grand plaisir d`ouvrir
Votre talent poetique brillant et de lire
Vos compositions ravissantes.
*
Je Vous souhaite une tres bonne journee.
*
Cordialement, avec mon sourire chaleureux,
Marina.
Марина Северина 06.05.2014 18:11 Заявить о нарушении
Уильям Флоренс 06.05.2014 21:32 Заявить о нарушении
Прошу прощения за эти отправленные
Вам несколько строк
на французском: была уверена, получив
Ваши положительные отзывы о моих переводах
Ваших произведений,
что Вы говорите на этом языке.
*
В любом случае, благодарю Вас за проявленный
интерес, доброжелательность и уделенное время.
*
Всегда рада новой встрече с Вами и Вашей
чудесной поэзией.
*
С уважением,
Марина Северина 09.05.2014 10:02 Заявить о нарушении
Уильям Флоренс 09.05.2014 12:56 Заявить о нарушении