Из Эдгара Ли Мастерса - Герман Олтмен
ГЕРМАН ОЛТМЕН
Следовал ли я за Истиной, куда бы она ни вела,
Противостоял ли целому миру из принципиальных соображений,
Поддерживал ли слабых в борьбе против сильных?
Если так поступал я, то меня будут помнить
Таким, каким был известен среди людей,
А был и любим я и ненавидим на этой земле,
А потому - не надо ставить мне памятник,
И не высекайте мой бюст,
Как бы ни было, мне не стать полубогом,
Сущность души моей утрачена,
Так что, лжецы и воры,
Что были моими врагами и меня уничтожили,
И дети лжецов и воров
Могут признать своим и утверждать перед моим бюстом,
Что они поддержали меня в дни моего поражения.
Не ставьте мне памятник,
Чтобы воспоминания обо мне не исказили для выгоды
Угнетателей и лжецов.
Те, кого я люблю, и их дети не должны лишиться хоть чего-то
из-за меня;
Навеки буду я незапятнанным достоянием
Тех, ради кого я жил.
23.08.13
Edgar Lee Masters (1868–1950). Spoon River Anthology. 1916.
Herman Altman
DID I follow Truth wherever she led,
And stand against the whole world for a cause,
And uphold the weak against the strong?
If I did I would be remembered among men
As I was known in life among the people, 5
And as I was hated and loved on earth,
Therefore, build no monument to me,
And carve no bust for me,
Lest, though I become not a demi-god,
The reality of my soul be lost, 10
So that thieves and liars,
Who were my enemies and destroyed me,
And the children of thieves and liars,
May claim me and affirm before my bust
That they stood with me in the days of my defeat. 15
Build me no monument
Lest my memory be perverted to the uses
Of lying and oppression.
My lovers and their children must not be dispossessed of me;
I would be the untarnished possession forever 20
Of those for whom I lived.
Свидетельство о публикации №113082302835