Belladonna. UFO. Перевод с английского

О, Bella Donna! Боли я не знал.
Может я – сумасшедший? Свёл ли с ума бокал?
Открыт с письмом конверт и брошен невзначай.
Скользишь ты молча, и шарм твой подмешан в мой чай. 

Белладонны не коснусь:
Неприступна, в глазах – грусть.
В них и ненависть и боль.
Кто же так поступил с тобой?
 
Ты из страсти вся, но зелье льёшь, не любя,
Из пальцев, подобных иглам сплошного дождя.
Улыбку прячешь, и благосклонен твой взор.
Уйду –  лицо забудешь сразу – и весь разговор.

Белладонны не коснусь:
Неприступна, в глазах – грусть.
В них и ненависть и боль.
Кто же так поступил с тобой?
 
Belladonna. UFO

Oh Belladonna, never knew the pain
Maybe I'm crazy, maybe it'll drive me insane
The open letter just carelessly placed
And your moving silence,the tea so delicately laced

 * Out of reach, out of touch
 How you've learned to hate so much
 Out of reach, out of touch
 How you've learned to hate so much

 Came from passion, and you gave it a name
 The fingers of poison like needles in the drivin' rain
 So smile discreetly as you watch with such grace
 Now I must slip away, but can you forget my face


* Out of reach, out of touch
 How you've learned to hate so much
 Out of reach, out of touch
 How you've learned to hate so much


Рецензии
Нина, весьма понравилось. У тебя несколько свой взгляд на перевод, но так и должно быть. Эквиритм практически получился, ну, может показалось пара строк немного длинноваты;)
Не помню, видела ли ты мой перевод ее, но он есть и я его больше того спел даже (как уж смог))
Будет желание - дам ссылки;)Just whistle!

Миша.

Михаил Беликов   13.10.2015 11:46     Заявить о нарушении
Миша, я,конечно же,читала твой перевод.Давненько только это было. Я помню, что понравился. Освежу в памяти.Давай!

Нина.

Нина Лучинина   13.10.2015 16:13   Заявить о нарушении
Нина, вот ссылка на перевод: http://stihi.ru/2009/07/05/6435
а вот на мою попытку его спеть: http://www.chi-tal-nya.ru/work/504909/
(эту ссылку надо скопировать в верхнюю строку браузера и убрать 2 дефиса - они лишние, но без них стихира не принимает ссылку - не дружит она с Избой Читальней)



Михаил Беликов   13.10.2015 16:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.