Непризнанный мой гений
Тому, кому адресован этот сборник, посвящается.
— А вы ноктюрн сыграть могли бы
на этой треснувшей бандуре? (с)
А я завидую тебе,
ты прав.
Талантов у тебя, конечно,
прорва.
Я касаюсь ниц едва,
мой господин,
мой милый граф.
А сколько умных глав
содержал твой жизненный
устав.
Ты извини, коли понять я
не сумела.
А, впрочем, как же я посмела?
Ведь ты разумнее
во всем
меня.
Знаешь,
ведь не проходило дня,
чтобы упреков не слыхала.
По мелочи меня кляня,
во всех грехах меня виня...
А я вконец теперь устала.
И что ты будешь делать?
Прост ответ -
а ничего.
Перевод стрелок -
проще всего.
Разве нужно
что-то менять?
А ты умнее, это точно.
Как раньше я
не поняла.
Чуть что -
ушел на дно.
Ведь я давно уж
так могла.
И почему не применила,
все ждала?
Вот и сиди один,
непризнанный мой гений,
о лучший среди бездарей - мужчин.
Один среди
неверных мнений,
средь собственных смешных сомнений,
средь полного отсутствия решений
в плену коварных сновидений.
Сиди, мой мальчик,
полный заблуждений,
в канаве резкости и лжи.
И хорохорься,
но дрожи.
22.08.2013 г.
Свидетельство о публикации №113082200804