Классические сиджо

                Классические сиджо
                Корея
               
                Чон Чхоль

Над тихою водою тень скользнула –
По мостику идёт старик-монах.

Скажи мне, все дороги исходивший,
Куда теперь ты направляешь путь?

Не замедляя шаг, он поднял посох
И молча мне на небо указал.





Покамест живы мать с отцом твои,
Их почитай, как требует обычай.

Что толку в сожалениях посмертных,
В словах, которых не услышать им!..

Свой долг, что ты родителям не отдал,
Оплакиванием не оплатить!




Из сердца своего луну и звёзды
Я вырежу – и ввысь их подниму.

Пусть в небе, что раскинулось над ними
На девяносто тысяч долгих ли,

Висят они, селенье озаряя,
В котором он, любимый мой, живёт!




О, если бы, лишённый оперенья,
Я крылья для полёта вновь обрёл

И взмыл под голубые небеса
Стрелою, выпущенною из лука, -

Тогда бы снова я увидел ясный
И добрый мир, в котором прежде жил!




Неужто околесицу я нёс
И были все мои слова пустыми?

Огнивом, от которого ничто
И никогда не сможет разгореться?

Глаза на мир когда-нибудь открою -
И удивлюсь я самому себе!               



Пак Инно

Трудиться стану я и день и ночь
И цепь составлю в десять тысяч звеньев,

В заоблачную высь её заброшу
И солнце захвачу и придержу –

Чтоб время медленнее проходило
Чтоб медленней старели мать с отцом!




                Чон Он

Закрыл я книгу, отворил окно –
И вижу лодки на речном просторе.

Над ними чайка белая кружит.
Раскрой передо мною сердце, чайка!

Отбросил бы я почести и славу
И жил свободным – так, как ты живёшь!




                Ли Воник

Ветками – нитями зелёной ивы
Кто может вольный ветер привязать?

Что толку в грусти бабочек весенних,
Когда цветы роняют лепестки?

Как ни сильна, ни горяча любовь,
Что сделаешь, когда уходит милый?!




Хвон Джини

Ночь ветренная зимняя длинна,
Без милого она ещё длиннее.

Возьму-ка пополам её разрежу
И половину спрячу до весны.

Приедет он – к короткой вешней ночи
Добавлю я припрятанное впрок.




                Квон Хомун

На перекате дождик прошумел.
Запруду укрепил мхом зелёным.

Но рыба испугалась и ушла:
На берегу теперь сидеть без толку!

Лишь месяц свой серебрянный крючок
Забрасывает в волны синей речки!




            Вольсан – Тэгун

Ночь опустилась над рекой осенней.
О берег бьёт холодная волна.

Я удочку смотал, снимаюсь с места –
В такую пору рыба не берёт.

Плыву домой в убогом челноке,
Гружённом только чистым лунным светом.





           Неизвестные авторы |

Когда бы мы родились снова,
Ты стала б мною, я бы стал тобой,

И, обменявшись чувствами своими,
Любили бы друг друга так, как любим, -

Ты поняла бы все мои страданья
И знала бы тогда, как грустно мне!




На цвет весенний груши капал дождь.
Не уезжать тебя я так просила!
Теперь листва опала, ветер дует.
Ты вспомнишь ли, любимый, обо мне?
Издалека, за десять тысяч ли,
В мой сон приходишь ты — и вновь уходишь!




Мне говорили — в мире много есть
И зелий тайных, и мечей волшебных.
Но нет смертельной для любви отравы,
И нет меча, чтобы убить любовь.
Пока не умерла, тебя люблю я...
Меня ударь мечом! Меня убей! 




Мой милый появляется, как гром,
Я ж, молнией блеснув, его встречаю.
Как дождик, то придет он, то уйдет,
Как облачко на небе, исчезает...
А вздох, как ветер, рвется из груди
И стелется туманом предрассветным.




Я лишь рукой едва ее коснулся —
Подняв глаза, она мне улыбнулась.
Я по спине едва ее похлопал —
Ко мне она придвинулась немедля.
Как будто в сердце что-то закипает...
Послушай! Как бы не было беды!




Рукою знак мне подает соседка,
Жена мне говорит, чтоб шел домой.
Не знаю, возвращаться ли к жене
Или отправиться, куда позвали?
Душе, которая во мне сидит,
Для обитанья надобно два тела!



Мир вечной суеты и пустословья
Покинул я и вновь пришел туда,
Где восемь сотен тутовых деревьев
Среди озер и брошенных полей.
Пусть жизнь моя теперь неприхотлива,
Зато в душе — покой и тишина.




В долине горной, где ручей струится,
Я дом построил из обломков скал.
Распахиваю лунной ночью поле,
Днем отдыхаю среди облаков.
Меня позвали Небо и Земля,
Чтоб вместе стали жить мы, не старея!





И на стене звенит мой меч тяжелый.
Волною в сердце закипает кровь.
Готовые и днем и ночью к бою,
Могучей силой руки налились.
О долгожданный час! О час желанный!
Когда настанешь, позови меня!





                Нгуен Бинь Кхием
                Вьетнам

Всё, что захочешь, есть у природы,
только внимательнее гляди.
Ищи неустанно, и то, что желанно,
сам для себя найди.
Горы и воды, закаты, восходы,
путник запомнит на годы.
Бамбук и маи будят мысли мои
и жар вдохновенья в груди.
Саду и полю отпущены вволю
и ясные дни, и дожди.
Мужи многоумные славы достигли
И большего ждут впереди
А здесь душа вопрошает душу, 
не помня о ложном стыде.
Бытия дуновение - ветер весенний
всюду, куда ни пойди.


Рецензии
Это переводы? В любом случае - прекрасные произведения :)

Небесная Обитель   20.08.2013 06:24     Заявить о нарушении
"Переводы?"
В смысле, мои переводы?
Нет.
Я бы, опух от гордости. Непременно указал бы, что это мои переводы.

Переводчики - великие люди. Для нас, читателей других стран, не менее важные, чем сами поэты.

Цитата. На всякий случай, указываю - не моя.

То, что мы называем "пейзажной лирикой", в старом Китае было известно как "поэзия гор и вод" или "поэзия садов и полей". Понятия лирики там еще не существовало, да в нем и не было смысла: поэтическая эпика практически отсутствовала. Поэзия всегда должна была звучать как голос сердца;
В извивах прихотливо струящихся рек, в застывших на тысячелетнее мгновение волнах гор этот ритм проявляется с особой зримостью, и, любуясь ими, проникая духовным взором в их скрытую сущность, поэт обретает кратчайший путь приобщения к Абсолюту. Очищается дух, просветляется зрение - и вот уже найдены единственно точные слова, выражающие не личное, не сиюминутное, но нечто вечное, одинаково значимое для всех. В любовании картинами природы китаец всегда видел один из основных источников литературного вдохновения.
Потому-то еще так необходимо поэту общение с природой, лицезрение ее явленной красоты, через которое он приближается к сокровенному. Поднимаясь в горы, поэт поднимался над миром, над мирской суетой. Созерцая открывшиеся взору извивы рек, открывал свое сердце ритмам Вселенной, воды которой "подобны Дао"; оставшись наедине с одиноким деревом, сливался с ним мыслью. Поэт не чувствовал себя отделенным от окружающего мира непереходимой гранью: и сиротливое, на глазах меняющее свои очертания облако, гряда тяжелых, кажущихся такими незыблемыми, гор, и он сам - слабое, недолговечное существо - равно виделись ему капельками вечно волнующегося, изменчивого океана бытия. Они были его частями и потому как бы частями друг друга; поэт не оставался сторонним наблюдателем: прикоснувшись к истоку всех вещей, он видел их как бы изнутри; ощутив себя частицей целого, он мог разговаривать со всей природой на равных.
Каждая строка - отдельная капля, она не сомкнута, не сливается с другими: только незримая сила внутреннего созвучия стягивает их в единое ожерелье, где достаточно вынуть одно звено, чтобы ожерелье рассыпалось, перестало существовать. Связь строк и образов возникает не на грамматическом и даже не на логическом уровне - она ассоциативна, подсознательна..
Когда-то Лу Цзи так говорил о вечной значимости истинной литературы: "Она тысячелетья пройдет и проложит связующий брод...

Игорь Павлович Ботов   20.08.2013 07:21   Заявить о нарушении
Спасибо за замечательный поэтический ликбез :) И прекрасное чувство вкуса!

Небесная Обитель   20.08.2013 14:20   Заявить о нарушении
Благодаря таким замечательным людям, как Вы, что заходят и ДАЖЕ! пишут комментарии, я и продолжаю публиковать восточное чудо.
Спасибо Вам!
Стихи эти были со мною десятки лет. вот и захотелось поделиться. Может, и кому-то поможет, поддержит в трудную минуту.
Сознанием, что в мире всё же есть красота. Есть, к чему стремиться. Есть совершенство. Глубина, мудрость.
И краткость. Что очень немаловажно. Особенно сейчас, когда мы заливаем потоками словесной лжи каждый неблаговидный поступок.
Чем чернее дела творятся, тем более власть нуждается в выспренных, пафосных, обильных словесах, для оправдания своих поступков.
А поэзия очищает. Учит всё видеть истинным.

Игорь Павлович Ботов   21.08.2013 00:54   Заявить о нарушении
Очищает истинная поэзия. А здесь чаще встречаются небрежно срифмованные строчки "поэтов", для которых сей процесс больше как арт-терапия, чем творение чего-то мало-мальски художественно-ценного. Сбросил груз проблем на бумагу, исповедался как мог - и дальше к новым "стихотворениям" :)

Небесная Обитель   21.08.2013 07:32   Заявить о нарушении
«Сбросил груз проблем на бумагу, исповедался как мог - и дальше к новым "стихотворениям"»
И что? Осуждать бедолаг? Что сбрасывают нервное напряжение.
Чтоб голова не взорвалась.
А, может, похвалить? Что не водкой?
При снижении требовательности к своему творчеству кто пострадает?
Мы?
Никогда. Мы мимо пройдём. «Жизнь сама таких накажет строго…» В.С. Высоцкий.
Люди читать не станут «встречаются небрежно срифмованные строчки», и всё.
Переживать, что нерадивые поэты засоряют «мировой эфир», отравляют общее культурное просторанство.
Так куда опаснее вредители есть.
В общем, чем бы дитя не тешилось…
У Вас вкус есть, на то чтоб мусор не читать.

Игорь Павлович Ботов   21.08.2013 10:26   Заявить о нарушении