Два герра

 Немецкая баллада.    \Из рубрики "Их нравы"\

Один немецкий герр,
(Уже не молодой),
Имел ужасный нрав,
Сварливый и несносный.
Зато имел жену,
Однако, не свою,
Свою же не имел,
(Её имел сосед).

Сосед был тоже герр,
(И так-же не юнец),
Он свой имел престиж
Огромного размера.
Его соседний герр
Завидовал ему
И презирал жену
Соседа - немца, стерву.

Соседний умный герр,
Был вне ревнивых сфер
И клал на всех размер
Громадного престижа.
Плевал он на жену,
Имел он всю дворню,
А так-же всю родню
Соседа, злого герра.

А первый старый герр,
Сторонник жёстких мер,
Решил для всех в пример
Избить соседа герра.
Сосед об этом знал
И со смеху рыдал,
Назло разогревал
Амбиции соседа.

Соседний фон-барон,
Терпел большой урон,
За дворню и родню
В моральном отношении.
Решил - реванш возьмёт
И сам всех отдерёт,
Но главное проймёт
Нутро соседа - герра.

Второй, развратный герр,
Был страстный кавалер
Имея всю родню,
Он не любил жену.
А первый хитрый герр,
Придумал усыпить
И после укротить
Надменного соседа.

Сосед подвоха ждал
И пить вино не стал,
Куда его жена
Подмешивала зелье.
Но сон изобразив,
Сам, тот аперритив
Подсунул для жены
И глупого соседа.

Как тот дурак уснул,
Другой его загнул
И длительно любил
Вздыхая и лобзая.
А утром осознал
И честно рассказал
Пикантные ньюансы
Ночного любострастия.

И первый вредный герр
Повергнут в стыд и шок,
Но вот любовный ток
Привлёк его к разврату.
Иметь одну жену,
Пусть даже не свою,
Конечно не к лицу
Для бюргера с престижем.

Соседу он сказал:
- Тебя всю жизнь я ждал!
И страстно обещал
Любить его навечно.
Вскричал тут первый: - Брат!
Дас либе майн камрад!*
Давно назрел наш брак
И счастье ждёт по шведски!

Так и живут теперь
По шведски, б**дь и геи,
Хотя им и пришлось
В Голландии жениться.
А ныне же они
Конечно не одни,
Голландия теперь
По миру ПОВСЕМЕСТНО!

*"Das Liebe Main Kamerade!" -
-"Мой любимый друг!" (нем.)


Рецензии