У. Шекспир, сонет 31, перевод

В тебе стучат сердца моих друзей
Безжалостно отобранных судьбой.
Ты воскресаешь дух ушедших дней,
И оттого мне так легко с тобой.
Мою тоску, огонь соленых слёз,
И скорби гнет унять тебе дано.
Вернуть, что я утратил, удалось –
С тобою чувство вновь обретено.
Ты – кладезь, в чьей бездонной глубине
любовь моих друзей погребена.
И на меня права твои вдвойне –
посеянные всходят семена!
Огонь их вижу я в твоих глазах,
Владеешь мной – и это свыше знак!


Рецензии
Понравилось, очень! Спасибо, Ольга!

Генриетта Солтанова   11.09.2013 23:53     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.