Переводы песен с разных языков

На этой странице собраны переведённые мной с разных языков песни. Все переводы – эквиритмические, то есть с
попаданием в мелодию, при этом я старалась максимально сохранить содержание. Песни собраны в отдельный сборник.
Для каждой дана ссылка на её страницу, где можно ознакомиться с подстрочным переводом и (там, где это возможно)
текстом подлинника.

БЕЗ МУЗЫКИ ТЕКСТЫ ПЕСЕН НЕ ВОСПРИНИМАЮТСЯ, ПОЭТОМУ НА ВСЕ ПЕСНИ БЫЛИ СДЕЛАНЫ
ПЛЕЙКАСТЫ. НО ТЕПЕРЬ САЙТ ПЛЕЙКАСТОВ ЗАКРЫТ, И Я ЗАМЕНЯЮ ИХ НА ВИДЕОРОЛИКИ. ССЫЛКИ
НА ВИДЕО БУДУТ ПУБЛИКОВАТЬСЯ ПО МЕРЕ ГОТОВНОСТИ РОЛИКОВ.


П О Р Т У Г А Л Ь С К И Й

Д.ПОНТЕШ
Песня моря (из х/ф Первобытный страх): http://www.stihi.ru/2014/05/12/9104
      Видео: http://www.youtube.com/watch?v=FR-2rG2RatI (http://www.stihi.ru/

KAOMA
Танцуем ламбаду: http://www.stihi.ru/2014/05/15/9779


А Л Б А Н С К И Й

Р.СТАМБОЛА
Vetem Nje Po: http://www.stihi.ru/2018/05/08/8686
      Видео: http://www.youtube.com/watch?v=A2t6_vRNmTM (http://www.stihi.ru/


К И Т А Й С К И Й

ВАН ЦЯНЬ
Слезы счастья (песня Сяо Лин из х/ф Волшебный портрет): http://www.stihi.ru/2013/07/25/9446
      Видео: http://www.youtube.com/watch?v=ljmLcd90cEQ (http://www.stihi.ru/


Ш В Е Д С К И Й

TIBERTREA
Herr Mannelig: http://www.stihi.ru/2016/06/13/10427


Н О Р В Е Ж С К И Й

С.ХЮРХЬЕБЁ
Песня Сольвейг (Э.Григ, Пер Гюнт): http://www.stihi.ru/2014/07/02/570


А Р М Я Н С К И Й

А.ДАРБИНЯН
Ов сирун, сирун: http://www.stihi.ru/2015/07/21/7756
      Видео: http://www.youtube.com/watch?v=MRODx7LpC4g (http://www.stihi.ru/


С Е Р Б С К И Й

З.ЧОЛИЧ
Кристина: http://www.stihi.ru/2013/08/24/9636
      Видео: http://www.youtube.com/watch?v=eMUXJzs-BmM (http://www.stihi.ru/


Ц Ы Г А Н С К И Й

В.ВИШНЕВСКАЯ
Ту и мэ (из х/ф Заяц над бездной): http://www.stihi.ru/2013/07/24/872
      Видео: http://www.youtube.com/watch?v=efI5wEra3vc (http://www.stihi.ru/


Рецензии
Потрясающе! Думаю Вам по силам и язык чамикуро...

Владимир Утин   09.01.2022 19:02     Заявить о нарушении
Да если иметь хороший подстрочник или возможность его сделать с помощью интернета, то можно с любого перевести. Конечно, речь идет о песнях, а не о прозе или научных текстах)))

Ирина Кривицкая-Дружинина   09.01.2022 21:01   Заявить о нарушении
Кстати, есть задумка перевести "Полет кондора" с английского (этот вариант у всех на слуху, исполняют Simon & Garfunkal) и параллельно с кечуа (подстрочник уже нашла, исполняет индейская перуанская группа). Разумеется, английский текст никак не является переводом с кечуа, хотя выполнен в наивном индейском стиле. Пока примеряюсь, не хочется гнать халтуру.

Ирина Кривицкая-Дружинина   09.01.2022 21:09   Заявить о нарушении
Искренне желаю Вам успеха в этом интересном деле!
Готов по-соучаствовать в любой форме...

Владимир Утин   09.01.2022 22:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.