Валериу матей женщина из сна
ЖЕНЩИНА ИЗ СНА
И снова ледяную пятерню
К душе – пылающему очагу –
Подносит кто-то. И навстречу дню
По серому тоннелю я бегу.
- Ты мой! – признанье в первом свете дня
(петух за окнами восславил свет).
Мир слова в левой стороне меня,
А справа пустота: тебя там нет,
Слезящееся чудо детских снов.
Оттуда ветер не доносит слов.
(C молдавского, подстрочник автора)
Свидетельство о публикации №113081702614
особенность твоего перевода, стремящегося передать, подчас, кажется, почти непередаваемое, что, как мне кажется, удаётся переводу, и читатель слышит неповторимый голос поэта....
всего тебе самого доброго
Екатерина Строева 27.08.2013 23:17 Заявить о нарушении
о стихе и добавляю вот что, что там в первой части, есть такое как бы внутреннее вопрошание кого-то и этот кто-то, или некто, как нам показалось, это непринципиально, может быть, даже, кто-то это более
значащее что ли, впрочем, здесь есть поле для размышлений, кто-то, к кому человек обращается, кого вопрошает, а почему так... почему что-то так... то есть такой момент передаёт человеческий... а второе...то воспоминание нечто дорогое сокровенное, которое человеку свойственно... может быть у кого-то другое вопрошание... очень интересная и полемика у вас...
здесь всего не выразить...
Екатерина Строева 28.08.2013 00:04 Заявить о нарушении
Всего тебе самого светлого...и хорошего...
Екатерина Строева 28.08.2013 22:21 Заявить о нарушении