Овцы

перевод греческой песни ПРОBATA (пробата - овцы),  плейкаст
 
ВНИМАНИЕ! Уважаемые читатели. Поскольку ссылки на плейкасты здесь в тексте иногда пропадают они на всякий случай продублированы, помещены под произведением в рецензиях, обычно с подписью Ирины Дружининой-Кривицкой - автора плейкастов или с моей

В большом Белом Доме,
                чтоб лучше стеречь овец
Там выбрали волка
                и овцам придет конец
Немногие овцы
                что с волком бодаются
А прочие блеют
                и не упираются

ПРИПЕВ

Кто будет как овцы
                трусливыми дурами
Расстанется с шерстью
                а также со шкурами
Не будьте как овцы
                поймите же наконец
Не будет и волка
                где нет для него овец


Медведь косолапый
                за волком всегда следил
Теперь же он ранен
                и нет у него тех сил
Но, волк, не надейся
                что ты победил в войне
Ведь раненый мишка
                опасней тебе вдвойне 


ПРИПЕВ (2 раза)

Кто будет как овцы
                трусливыми дурами
Расстанется с шерстью
                а также со шкурами
Не будьте как овцы
                поймите же наконец
Не будет и волка
                где нет для него овец


Рецензии
Тарас, очень хотелось послушать эту песню - я ее совсем не знаю, но могу Вас "поздравить": ни одна ссылка в стихах не работает, ни на Ю Тюбовские ролики, ни на плейкасты. Не знаю, надолго ли это - у меня, например, уже много песен накопилось. Единственный выход - выкладывать эти ссылки внизу страницы в ссылках на другие ресурсы (я сразу это делала), но боюсь, что туда никто заглядывать не будет. Увы...

Ирина Кривицкая-Дружинина   17.08.2013 19:09     Заявить о нарушении
Ура, заработало! Впечатляет! Конечно, хочется сразу плейкаст сделать, но не знаешь даже, какую картинку в него вставить - не вставлять же волков и овец. Надо подумать (если Вы, конечно, не против). Конечно, такую песню переводить было куда сложней. У Вас получилось, впрочем, как всегда... С уважением

Ирина Кривицкая-Дружинина   17.08.2013 19:14   Заявить о нарушении
Меня эта песня впечатлила не музыкой, а текстом. И даже не просто текстом (тут все понятно), а тем, что такие политические песни поют молодые эллины. Не поддаются воздействию натовских СМИ, а сами соображают. Это обнадеживает. Если все начнут соображать, то пожалуй что и мир изменится.

Тарас Скворцов   17.08.2013 21:51   Заявить о нарушении
Конечно, я не против. С уважением

Тарас Скворцов   17.08.2013 21:52   Заявить о нарушении
Насчет картинки. А видео из "трубы" нельзя вставить?

Тарас Скворцов   17.08.2013 21:54   Заявить о нарушении
Да надо попробовать - я ведь еще толком мало умею. Это, по-моему, лучше было бы не плейкастом сделать, а просто в видеоролик бегущие титры вставить. Но это уж мне пока не по силам. А впечатляет, если хороший ролик. Я хотела было "Призрак оперы" перевести, но нарвалась на ролик, сделанный именно таким способом, а потом и на русском это исполнение нашла и поняла, что мне там уже делать нечего - перевод на редкость хороший. Но для мюзиклов, наверное, профессионалы переводят. Во всяком случае, надо поработать - песня стоит того.

Ирина Кривицкая-Дружинина   17.08.2013 22:06   Заявить о нарушении
И Вас поздравляю с новыми чудесными переводами и плейкастами.

Тарас Скворцов   17.08.2013 22:10   Заявить о нарушении
Что ли все посмотрели?

Ирина Кривицкая-Дружинина   17.08.2013 22:11   Заявить о нарушении
Смотрю все регулярно и даже подпеваю некоторым

Тарас Скворцов   18.08.2013 13:55   Заявить о нарушении
Вот спасибо-то - хоть один постоянный слушатель!

Ирина Кривицкая-Дружинина   18.08.2013 15:57   Заявить о нарушении
И в этой ссылке тоже начало потеряли.

Ирина Кривицкая-Дружинина   08.05.2015 01:31   Заявить о нарушении