Всем желаю помочь, всем, всем...

Allen moecht ich helfen, allen, allen

Allen moecht' ich helfen, allen, allen,
die da leiden und durch Wuesten wallen,
moechte, ach, um meiner Liebe willen
alle Schmerzen dieses Lebens stillen!

Waer' ich tot, Gott muesste mir's gewaehren,
als Verklaerte wieder heimzukehren
zu den Menschen, wo ich gerne bliebe,
um zu troesten alle, die ich liebe.

Ach, wie ruh‘los ich da helfen wuerde!
Wuerde leichtern jede Herzensbuerde!
Jedem sagen: „Bleibe frei von Schuld,
und dir kommt ein Glueck! Hab nur Geduld!"

Mathilde von Bayern
Aus der Sammlung Leben









Всем желаю помочь,всем ,всем...



Всем желаю помочь,всем ,всем...
кто страдает,в пустыне потерян совсем.
Я желаю,АХ,что там сказать:я хочу
затушить в этой жизни всю боль,как свечу!

Если б мёртвой была,я б молила,поверь,
чтоб с любовью моей,просветлённой теперь
на мгновенье к любимым вернуться
и душою ко всем прикоснуться.

И без устали всем бы хотелось помочь
эту скорбь одолеть,в сердце боль превозмочь.
Повторять:"Счастье есть! Оно скоро придёт!
Потерпи! Всему время своё! Свой черёд!



(перевод стихов Матильды фон Байерн)


Рецензии
Спасибо, Леночка, за светлый стих.

Шеланкова Татьяна Ивановна   19.08.2013 20:32     Заявить о нарушении
я рада,что понравился мой перевод,с теплом к тебе

Лена Визе   20.08.2013 00:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.