Шагрень или I ve got you under my skin

I’ve got you under my skin,
И улетает  все рифмоплетство,
Хочу войти в тебя до глубочайших глубин,
И до мельчайшего «не порвется».

И сбив с себя повседневности спесь,
Проникнуть пилотным асом,
Под кожу вот так глубоко залезть,
Врасти в нее прямо с мясом.

Быть вшитой, припаянной, не оторвешь,
Твоя и моя – по клетке,
Одна на двоих эта кожа, что ж,
И кровь на двоих по сетке

Венозной бежит, измеряя пульс,
Дробясь для гемаглобина,
Причинно-следственной стала связь,
Абсурдно-ненужной причина.

Сиамство душевное, ты для чего
Рождаешь такое хотенье,
Быть вросшей иль выросшей лишь из него,
Везением в невезенье?

И там, в подреберье стучаться комком,
Перкуссией рассыпаться,
Одной на двоих, ну, с а с кем потом
Захочет она остаться?

Та кожа, что плотная, как шагрень,
Красиво-предательски-смертна,
Исчезнет, останется только тень,
Предсказанного запрета…

I’ve got you under my skin
И хочется растворяться
До самых глубоких, до тех глубин
Откуда – не возвращаться.


Рецензии
Интересный взгляд...Мне таким показался. В пятом катрене буковку в слове "Сиамство" пропустили. Поправите? С теплом

Василий Кучин   15.08.2013 19:32     Заявить о нарушении
Спасибо. Точно пропустила:))) Подправила:))) С теплом ответным.

Рамш Наталия   15.08.2013 19:41   Заявить о нарушении