Два полотенца

Анекдот,  Мария Плет

http://www.stihi.ru/2010/03/04/656

Мой перевод с немецкого


- Серебряную свадьбу отмечаем-
Рассказывает гордо юбилярша-
Друг друга с полуслова понимаем,
Все годы жизнь была счастливой наша!

Друг с другом мы настолько откровенны,
(Пусть это не покажется вам странным),
Что пользуемся даже ежедневно
Одними полотенцами мы в ванной!

Там справа полотенце, возле ванны,
Для нашего лица всегда висело,
А слева  - полотенце постоянно
Для нижней и интимной части тела.

Услышав это , муж вступает в разговор
И устремляет на жену с укором взор:
- Вот это новость! Интересный поворот!
Все эти годы думал я — наоборот...


Рецензии
Над полотенцами две буквы были "М" и "Ж",и муж их всегда понимал в "прямом" смысле, что "М" это мужское, а "Ж" это женское, но как потом оказалось буквы имели другое значение "М" - морда, "Ж" - ж... И муж тогда ответил:"Опа-а-а!, а я то думал!!!"
Таня, это я такой анекдот читал. Но Ваш перевод классный! Мне понравился!

Александр Кравцов 2   22.01.2021 15:02     Заявить о нарушении
Ах значит и на русском языке есть этот анекдот? В немецком тоже было с буквами связано, но в русском я не могла связать с буквами, поэтому развесила полотенца направо и налево. С другой стороны, такое грубое слово на букву "Ж" я бы не смогла вставить в анекдот, это нецензурная лексика, а я рифмую только приличные анекдоты. Получается дилемма :-)))))))))))))))))))))

Татьяна Беллманн   22.01.2021 15:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.