Из Эдгара Ли Мастерса - Вольтер Джонсон

                ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


                ВОЛЬТЕР ДЖОНСОН


                Зачем ты донимал меня своими пакостями,
                Если ты не хотел слышать, чтоб я рассказал о них?
                И душил меня своими глупостями,
                Если ты не хотел, чтобы я их разоблачил?
                И пригвождал меня гвоздями бездушия,
                Если ты не хотел, чтобы я выдернул их
                И швырнул их тебе в лицо?
                И морил меня голодом за то, что отказывался повиноваться тебе,
                Если ты не хотел, чтоб разрушил я твою тиранию?
                Мог я быть безмятежным душою,
                Как Уильям Вордсворт, если б не ты!
                Но ты оказался трусливым, Спун-Ривер,
                Введя меня в магический круг,
                Прочерченный мечом истины!
                А ещё плачешься и проклинаешь свои пепелища
                И силу мою - стоящего и смеющегося
                Посреди этих нелепых молний!


                14.08.13


               

Edgar Lee Masters (1868–1950).  Spoon River Anthology.  1916.

              Voltaire Johnson



WHY did you bruise me with your rough places   
If you did not want me to tell you about them?   
And stifle me with your stupidities,   
If you did not want me to expose them?   
And nail me with the nails of cruelty,          5
If you did not want me to pluck the nails forth   
And fling them in your faces?   
And starve me because I refused to obey you,   
If you did not want me to undermine your tyranny?   
I might have been as soul serene   10
As William Wordsworth except for you!   
But what a coward you are, Spoon River,   
When you drove me to stand in a magic circle   
By the sword of Truth described!   
And then to whine and curse your burns,   15
And curse my power who stood and laughed   
Amid ironical lightning!   




               


Рецензии