Я к вечеру...

Abendgang

Ich ziehe hin im Abendgang,
Der Tag hat sich geneigt, gesunken
Das Licht. – Und Frieden –
Genug, da; ich den Sang geh;rt
Von einem Vogel, s;; in Frieden -,
Da; der Geliebte mich bet;rt,
Und ich aus Seinem Aug getrunken.

Reinhard Johannes Sorge

-------------------------------
Свободный перевод...

Я к вечеру покину хату,
Уже склонился день к закату,
И свет померк.- И мир вздохнул -
Довольно? Хватит слушать пение
Птицы, в сладком умиротворение-
Да?  Меня Любимый обманул,
А я пила из глаз его, и мир тонул.

Райнхард Йоханнес Зорге


Рецензии
Красивый,
почти профессиональный перевод...

Владимир Герасимов 11   17.08.2013 19:19     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.