Ти си прекрасна

Ти си прекрасна, невясто възлюбена!
Ти си усмивка и слънце, и рай!
Ти си надеждата светла събудена,
ти си любов без начало и край!

Колко красиви са само нозете ти,
колко красиви са твойте ръце!
Колко са нежни и топли очите ти,
колко пламтящо е твойто сърце!

Ти си зората на дните ми пролетни,
пръстен венчален, безценен си ти!
Ти си мечтата на птиците прелетни
и като слънце ликът ти блести!

О, погледни ме с очите божествени,
да засияят звездите добри!
Химни да екнат в небето тържествени
и любовта нека вечно цари!


Рецензии
Привет, Радко! Работаю над переводом этого стихотворения, но отвлекают разные неотложные дела.

Перевела пока что первый два катрена:

О, как прекрасна ты, невеста милая!
Улыбка - солнца свет и дивный рай!
Надежду пробудила сизокрылую,
твоя любовь обильна, через край!

Какие ножки - прелесть, очень стройные,
на руки насмотреться не могу
Твои глаза - лучистые и теплые,
и сердца пламень в памяти храню.

Я думаю, что получится хорошее стихотворение.

Всего доброго! С улыбкой.

Соколова Инесса   17.08.2013 19:21     Заявить о нарушении
Браво, Инесса, върви отлично! Успех!

Радко Стоянов 2   17.08.2013 20:05   Заявить о нарушении
Продолжение:

Тебе дарю улыбку я весеннюю,
с любовью обручальное кольцо!
К полету крылья, чудные мгновения -
в ответ сияет солнышком лицо!

О, подари мне взгляд, такой божественный,
в глазах - сиянье звездной доброты!
Хочу услышать в небе гимн торжественный
про вечную любовь, мои мечты!

Спасибо за поддержку добрым словом! С улыбкой))

Не могла сразу настроиться на перевод. Несколько раз откладывала.
Быстрее и лучше получается, когда не отвлекаюсь.

Соколова Инесса   17.08.2013 20:19   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2013/08/17/7496 - опубликовала.
Можно покритиковать, или похвалить, если понравится перевод.
Все воспринимаю адекватно.

Соколова Инесса   17.08.2013 20:41   Заявить о нарушении