Родники
Побегу я к родникам,
Холод их в своих ладонях
Нежно поднесу к губам.
В синий лес душа уводит,
Где напьюсь их допьяна.
Песня снова вдаль уходит,
Вновь останусь я одна.
Пой же песнь свою, кукушка,
Сосчитай мои лета.
Сердце зря тревожит душу
И стучит минутам в такт.
Грустной птице не поверю:
Я не так, как та, одна –
Грудь моя полна уменья,
Счастья, сил она полна.
Перевод с марийского ("Памаш дене", автор переводчику неизвестен: Э. Краснова/ Л. Рычкова (Исай);
исп. Л. Купсольцева).
Оригинал:
Эр лупсеш мушкам йолемым,
Памаш вуд деке куржам.
Йуштo тамле эм гай лемым
Налын кидеш подылам.
Ужеш чон гул чодырашке,
Тудын йужшо ден руштам.
Муро нанггая торашке,
Лачак мые шкет улам.
Сур куку мура шкет мурым,
Илышем мыйын шотла.
Шум чонемым арам туржын,
Култкем пагыт ден пырля.
Ом ушане, ойган кайык,
Тулык тый шкежат улат.
Онгем тич мыйын усталык
Пиалем дене куат.
Свидетельство о публикации №113081209776