В. Шиманович - Туман детства перевод с белорус

            перевод с белорусского
         http://stihi.ru/2013/08/10/1228
       ("Туман дзяцінства", Владимир Шиманович)

Туман, как будто пряник сдобный,
Густой, немножечко лохматый,
На тучку летнюю подобен,
Висит над озером за хатой.

От взгляда спрятал постороннего
Осоку и камыш... В траве
Под белоствольною берёзонькой
Поёт кузнечик песню мне.

Туман играется, как будто
Ему иного нету счастья —
Чтоб кто-то  смог скорей забыться
И побродить...Не потеряться.

Не так, как говорят : "В трёх соснах",
А чтобы в детство возвратиться,
Забыть на время, что ты взрослый
И счастье пить... и не напиться.

И вспомнить свой сентябрь и школу ,
Как много лет назад и зим
Весь мир я наполнял любовью,
Бежав за хлебом в магазин.

Хочу , как в море, плыть в тумане,
Почувствовать в ногах усталость
И детства воздух выпить пряный,
Чтоб память навсегда осталась!

====
текст оригинала:

Туман, як быццам пернiк здобны,
Густы i трошачкi калматы,
На хмарку летнюю падобны,
Вiсiць над возерам, за хатай.

Схавау туман чарот з рагозам.
I толькi дзесьцi у траве там,
Пад струнка- белаю бярозай,
Спявае конiк. У ранку летам

Туман гуляецца, як быццам
Няма яму другога шчасця,
Каб змог хоць хтосьцi заблудзiцца
I паблукаць. Не, не прапасцi.

Не так, як кажуць:"У трох сасенках."
А, каб у дзяцiнства павярнуцца.
На момант, як крынiчка, звонкi.
I шчасцем гэтым захлынуцца.

Успомнiць верасень у школе.
Успомнiць "мама мыла раму".
Узбегаць свет па наваколлю,
За хлебам крочачы у краму.

У туман упасцi у мора, быццам.
I плысцi, аж да болю у жылах.
Дзяцiнства пiць, каб так напiцца,
КАБ НА УСЕ ЖЫЦЦЕ ХАПIЛА!


Рецензии
Неужели я оказался таким неблагодарным, что не сказал "ОГРОМНОЕ СПАСИБО!"? Я сам себе не верю. Такой замечательный перевод, Такие замечательные строки, а я оставил их без внимания. Приношу свои глубочайшие извинения. И ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

Владимир Шиманович 2   25.08.2013 18:01     Заявить о нарушении
))) Ну вот... Владимир, вы под моей рецензией высказывались - забыли? Похвалили ведь, не ругали)))...
Спасибо, что и на мою страничку заглянули. Я рада, что вам понравился перевод. Но его бы не было, если бы вы не написали такое прекрасное стихотворение и не вернули меня на прекрасные мгновения в детство...
Буду обязательно к вам в гости заходить.
С теплом -
Татьяна

Татьяна Каминская   25.08.2013 19:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.