Что-то мажорное

— Измена? – спросила Скитер, поймав меня за рукав на лестнице в Аврорате. – Или не желаешь комментировать?
— Что такое счастье, мисс Скитер? – я действительно не желал комментировать.
— Счастье… Ох, Гарри, счастье – это когда ты спрашиваешь, а тебе отвечают.
(с) «Что-то мажорное»

Я могу молчать в твой адрес бесконечно,
Не отыскивая поводов для слов.
Мир захочет – нарисует безупречность.
Я. Могу. Себе. Позволить. Свой. Засов.

Кто-то выбрал моду, кто-то виски,
Ну а я баррикадируюсь смычком.
Ты уходишь совершенно по-английски,
Я ни жив, ни мертв. Но в целом – ничего.

Слойки, чай и счастье апельсинов.
Мой психолог не поймет, я – джентльмен.
Я тебя ... наверно, слишком сильно.
Так же сильно жажду только перемен.

Пять гудков – с потерей доли веры,
Жизни смысл сокрылся в тишине.
Через две ступеньки – в судьбы, в двери.
Я открыт, и это все – тебе!


Рецензии
Прекрасное,мудрое стихотворение,Оленька!
Рада снова видеть тебя здесь!

Татьяна Крендельщикова   30.08.2013 16:06     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.