Юлияна Донева - съмнение, перевод
но само, когато желаеш.
И мисля : „ дали пък, за друг образ - прежен,
когато си с мен, не мечтаеш“?
Усещам нещо различно, прости ми,
в погледа ти стаен.
И тези искрици, едва уловими,
събуждат тревога у мен.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Знаю, ты можешь быть милым и нежным
Но только, когда пожелаешь
Кто-то мешает быть тебе прежним
Ты даже со мной не мечтаешь.
Что не скажу я - всё мимо и мимо
Взгляд твой таит безнадёгу
Свет твоих глаз едва уловимо
Сеет на сердце тревогу.
Свидетельство о публикации №113081102113