Из Эдгара Ли Мастерса - Энн Ратледж
ЭНН РАТЛЕДЖ
От меня, безвестной и недостойной,
Идут вибрации бессмертной музыки;
"Без какой-либо злобы к кому-то, с милосердьем ко всем".
От меня - прощение миллионам от миллионов,
И на добром лице нации -
Сияние правды и справедливости.
Я, Энн Ратледж, спящая под этой травой,
Возлюбленная Авраама Линкольна,
Соединившаяся с ним, но не союзом,
Но разлукою.
Цвети всегда, о Республика,
Из праха моего сердца!
10.08.13
В стихотворении цитируются слова из речи Линкольна в Вашингтоне в 1865 году о
Гражданской войне
Edgar Lee Masters (1868–1950). Spoon River Anthology. 1916.
Anne Rutledge
OUT of me unworthy and unknown
The vibrations of deathless music;
“With malice toward none, with charity for all.”
Out of me the forgiveness of millions toward millions,
And the beneficent face of a nation 5
Shining with justice and truth.
I am Anne Rutledge who sleep beneath these weeds,
Beloved in life of Abraham Lincoln,
Wedded to him, not through union,
But through separation. 10
Bloom forever, O Republic,
From the dust of my bosom!
Свидетельство о публикации №113081000375