Blue Canary - с английского

Эту песню мы привыкли слышать на итальянском, но первоначально она была написана на английском языке, предположительно американцем итальянского происхождения Винсентом Фьорино. Перевод на итальянский по смыслу
близок к английскому тексту, но не совсем, зато он несколько романтичнее. Я же при переводе руководствовалась английским оригиналом. Распространённая ошибка – «blue» переводится, как «голубой», хотя в английском языке у него есть ещё одно значение: «печальный». То есть имеется в виду не «Голубая канарейка», а  «Печальная канарейка». А вот исполнение для музыкальной иллюстрации я взяла на японском – квинтет «Пинкира & Киллерс», солистка Йоко Кон (Имадзу) (припев они поют на английском). Песенка, конечно, незатейливая, почти детская, но о-о-очень трогательная.

Без музыки тексты песен не воспринимаются, поэтому не поленитесь, пожалуйста, посмотреть видеоролик:
http://www.youtube.com/watch?v=KMUNoTKIeMA (http://www.stihi.ru/


ПЕЧАЛЬНАЯ КАНАРЕЙКА

Канарейка грустит, рыдает,
Как сердечко её страдает!
В одиночку ей не поется –
Где же милый,  когда вернется...

Прилетит – не плачь, не надо –
Он под сень родного сада,
Колыбельную тебе споёт,
А может, серенаду.

Не грусти, тебя он любит,
Прилетит и приголубит,
Но его дождаться ты должна –
Печаль тебя погубит...

      ПРИПЕВ:
      
      Кап-кап-кап слезинки,
      «Фить-фить-фить» – поёт она,
      Но не выходит песня:
      «Фить-фить-фить» – и тишина...


Подстрочный перевод:

Печальная канарейка, она чувствует себя так грустно,
Она плачет и вздыхает, она ждет тебя.
Печальная канарейка, весь день напролёт
Она плачет и пытается петь песню.

Мальчик-кенар споёт танго,
Он споёт сладкую колыбельную,
Он постарается прогнать твою печаль прочь,
Так пожалуйста, милая, не плачь!

Печальная канарейка, не чувствуй себя такой грустной,
Я знаю точно, что надо делать,
Это не займёт слишком много времени, спеть эту песню
И потом вернуться домой, к тебе.

      ПРИПЕВ:
      
      Печальная, печальная, печальная канарейка,
      «Фить-фить-фить» весь день напролёт,
      Она плачет и вздыхает и пытается –
      «Фить-фить-фить» – петь песню...


Английский текст:

Blue canary, she feels so blue,
She cries and sighs, she waits for you.
Blue canary, the whole day long
She cries and tries to sing a song.

Boy canary will sing a tango,
He will sing a sweet lullaby,
He will try to chase your blues away,
So please, sweetheart, don’t cry.

Blue canary, don’t feel so blue,
For I know just, what to do,
It won’t take too long, to sing this song
And then fly home to you.

      REFRAIN:
      
      Blue, blue, blue canary,
      «Tweet-tweet-tweet» the whole day long,
      She cries and sighs and tries to –
      «Tweet-tweet-tweet» – to sing a song...


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.