Дни идут...

ОЛЬГА АЛЕКСЕЕВА 5.


  Дни идут. Уже весну разносят
  Птичья трель, да звонкая капель.
  Рассекая высь, зарю уносят
  Отголоски диких журавлей.

  Отцветут сады с дождями мая.
  Цвет уронят нежной белизной,   
  Как слезинку на траву роняя,
  Одурманят воздух пред грозой.

  Кажется, ничто не успокоит
  Эту землю, этот шум и дрожь,
  Но с зарёю новый день приходит
  И слабеет выплаканный дождь.
   

Превела на Български: Юлияна Донева

МИНАВАТ  ДНИТЕ

Минават дните.  Пролетта разнася
птичи трели – капчици звънливи.
Цепят висините и отнасят
отгласът на жеравите диви.

Прецъфтя от дъждове градината.
Цветът се рони, белота  притуря.
Като сълзи се рони в детелината,
а въздухът мъгли, като пред  буря.

Нищо май не ще  успокои,
на земята този шум, трептеж.
Но пристигна  нов ден  призори
и намаля разплаканият дъжд.


Рецензии
Ой, и в болгарском варианте то же самое тавтологическое "уронят, роняя"!
Успехов, Юлияна!

Эсэн Кудрявцев   04.09.2013 22:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Кудрявцев. С теплом!

Юлия Донева   06.09.2013 08:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.