Дом в ожидании Шейит-Ханум Алишева

               перевод с кумыкского

Ты слышишь, как ворота плачут,
травой задушен, двор лежит,
и ветер, как душа собачья,
пустою цепью дребезжит,
и лает над пустым корытцем,
и просит у него напиться.
Резной узорчатый карниз
на бездну окон смотрит вниз,
он грезит краской и вздыхает
и в чудном сне всю ночь вдыхает
олифы сладкий аромат.
Ступени черные дрожат.
Шагов прекрасное лицо
забыло старое крыльцо.
В полу, меж досок, узкий паз
глядит, как удивленный глаз,
и глины спекшаяся кровь
на старом плинтусе крошится.
Очаг печальный не дымится.
Там головня во тьме томится,
воздевши к небу две руки
и вся седая от тоски.
А сверху, на резном столбе,
висит кумуз. Вот ветер дунет -
и затрепещут слабо струны,
и заискрятся в темноте.
Душа покинула жилье -
и дом мертвеет в ожиданье.
Так пусть живет о нем преданье
стихотворение мое.


Рецензии
Безупречный перевод - на одном дыхании! Единство образов, настроение - все сложено и сплетено, перевод ожил. Нина, это, несомненно, один из лучших твоих переводов.

Наталья Викторовна Лясковская   19.08.2013 20:15     Заявить о нарушении