Пойду я в лес... Маргарита Метелецкая

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2011/10/01/3454


Пойду я в лес на зов кукушки,
Присяду на пенёчек пегий…
Мне в жизненном наилке  скушно,
И сердцем прислониться негде…

Как, Боже, выдержать напасти,
Печали, всех желаний крах,
Чтоб в горе горьком, да и в счастье
Остался только Божий страх?!..



Оригинал:

Пiду у лiс, де сум зозулi,
Та сяду на пеньок мохастий…
Все у життєвому намулi,
Нема де серденько покласти…

Як, Боже, витримать напастi,
Печалi, цiлковитий крах,
Аби у горi i у щастi
Лишався тiльки Божий страх?


Рецензии
содержательно для столь малого стиха. а что такое наилок?

Серж Конфон 2   19.08.2014 22:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
Наилок - т.е. вынесенное на поверхность жизни...как ил...
Побаловал откликами ради Праздника!
Приду.
С.

Светлана Груздева   19.08.2014 22:10   Заявить о нарушении
и откуда ещё такие слова берутся? а ведь в них кладезь языка

Серж Конфон 2   19.08.2014 22:55   Заявить о нарушении
из глубин народной мудрости, Серёжа...вот-вот приду, перетащу стиш только...

Светлана Груздева   20.08.2014 00:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.