по мотивам 138-го
В обман наивный облекает лесть,
Предположив, что мира фальшь и грязь
Мне, как юнцу, не смогут в сердце влезть.
Едвали снится ей,что чист и юн -
Известно ей, что мой расцвет прошёл.
Поддакиваю я, хоть не хвастун.
В нас вымыслы сплелись, - и хорошо.
Вот, отчего она так явно лжёт?
Я отчего стесняюсь зрелых лет?
Да, просто, чести показной – почёт,
А старости - в любви доверья нет.
Так, в свете лучшем выставив себя,
Во лжи мы тонем, истинно любя.
СXXXVIII
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not t'have years told.
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.
Свидетельство о публикации №113080708889