В. Шекспир Сонет 107 вариант перевода
Мечты всегда беспомощного мира.
Соотношений мудрости и лжи,
И наказаний подлого кумира.
Смертельных лун печальная беда,
И пустота знамений предсказаний...
И жить на свете тошно как всегда,
Среди своих предсказанных желаний.
Теперь все это просто ерунда...
И смерть, и жизнь беспечна и не нова...
Я не хочу прославить навсегда
Своей души предсказанное слово.
Но я пишу, несу любовный бред...
Когда умру - вы скажете: "Поэт"!
Свидетельство о публикации №113080507188