Море. Перевод Любови Шикторовой

Ми приїхали – море зраділо:
засміялося і зашуміло!
Цілувало й хапало за ноги.
Цар Нептун лиш дивився строго.

А на другий день – розсердився:
сильно хвилями бився, бився.
Цар Нептун головою крутив –
в білу піну ніс умочив!

Ой, стрибали хвилі високо,
небо впало у море глибоке – 
І тепер ніхто не знає,
хто нас – море, чи небо купає?

А у нас стались пропажі,
як вернути – хто нам підкаже?
У Іллюші море лопатку забрало,
Занесло далеко й сховало...

У бабусі схопило тапки,
у Настусі – біленьку шляпку.
Бач, стрибає море невпинно:
Забавляється, як дитина!

    Перевод -Любовь Шикторова:

Мы приехали-море нам радо:
Засмеялось,и нам то отрада!
Целовало,хватало за ноги.
Царь Нептун посмотрел лишь строго.

На другой же день рассердился:
Сильно волнами бился ,бился,
Царь Нептун головою крутил-
В пену белую нос обмочил.

Ой,как прыгали волны высоко!
Небо ухнуло в море глубокое
И теперь никто не знает:
Кто нас-небо иль море-купает?

А у нас тут случились пропажи,
Как вернуть их-кто нам подскажет?
У Ильюши лопатка пропала
Море,видно,её "заиграло"

У бабуси пропала тапка,
У Настюши-белая шляпка.
Видишь,прыгает море-котёнок,
Забавляется,как ребёнок!


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →