Вопросы

(перевод с немецкого)
"Die Frage" Heinrich Heine

У ночного моря,в пустынной тишине,
Юноша в сомненье стоит наедине,
Грусти и уныния душа его полна,
Мрачными губами обращается к волнам:

"Вечную загадку жизни разрешите,
Мучавшее с древности таинство событий-
Головы в тюрбанах, париках, беретах
И тысячи других разгадывали это,

Что есть человек и пришёл откуда,
Даст ли кто ответ о воскрешенье чуда,
Потеющие головы пытались разрешить,
Что такое звёзды,и можно ли там жить?"

Но молчали волны и только лишь журчали,
Ветер облака гнал в неведомые дали
Мерцает равнодушно звёзд холодный свет,
И юноша-глупец напрасно ждёт ответ.




 


Рецензии