Прекрасные вишни в саду презелёном

М. Поздняков (перевод И. Котлярова):
"Я поверю в тысячный раз
В преслучайную горечь земного…

Край мой милый, край убогий –
Красота пресветлых дней…

Что ж, вспоминай меня весною
В пресветлый, чистый, ясный час…"



Прекрасные вишни
В саду презелёном…
Мы в сад этот вышли –
Что нам, превлюблённым,
Прегрозные грозы
И ливень пресильный?
Пресладкие грёзы
Как сахар ванильный.
Мы в них погрузились –
Чудесно! Прелестно!
И аж прослезились,
Хоть и неуместно.

«Зачем написал?» -
Я вопросик предвижу.
Да так, набросал,
Я пою то, что вижу.


Рецензии