Беовульф - переложение строк 300-450
Им страж указал туда путь прямохожий
И к морю обратно направил коня:
"Пусть Бог ваши силы стократ преумножит,
В грядущих сраженьях с врагами храня."
На пёстрые плиты толпою нарядной
Ступили вояки, на солнце искря,
Щиты опустив и кольчугами грянув,
На лавы сложили из них стройный ряд.
И там же с мечами оставили копья.
Привратник поднял вопросительно бровь:
"Носители вооруженья такого
Не изгнаны ль родиной? Ищете кров?"
"Я Беовульф, гаут. Мы все будем рады
Поведать о замыслах-целях пути,
Когда нас владыка допустит в палаты"
Ответил привратник: "Тогда подожди".
К престолу, где Хродгар сидел седовласый,
Пошёл стражник Вульфгар и встал перед ним:
"Приплыли вояки, не встреть их отказом" -
Сказал старый воин, колено склонив -
"Прими чужаков под хозяйскою крышей,
Их Беовульф вождь - с виду добрый боец"
И Хродгар ответил: "О нём я наслышан,
Моим старым другом его был отец.
Я витязя видел во дни его детства.
Среди мореходов о нём говорят,
Что тридцать соперников может он, дескать,
Рукой побороть, я поверить бы рад.
Скажи, что дарами осыплю героя,
Коль встретиться с Гренделем он захотел.
(С приходом исчадья того я на троне
Минуты спокойно одной не сидел).
Гостям очень рад, пусть проходят в палаты"
Ответил привратнику царственный дан,
Вернулся к гостям ободрённый глашатай,
Владыки слова им тотчас передал:
"Ступайте, гостями приветит вас Хродгар.
Но с копьями к трону заказан проход."
Оружье оставив своё у порога,
Вступила дружина в дворец Хеорот.
И витязь могучий явился в хоромы,
В плетёной искусно кольчужной сети:
"Мне ратное дело отлично знакомо
И знаю, что вечером замок твой тих.
Услышал я вести от странников в море,
Что с Гренделем битвы тебе принесли
Немалые беды, потери и горе.
Ни меч не спасает, ни кротость молитв.
Боец пред тобою стоит одарённый.
Свиделем битвы той был не один:
Я кровью гигантов шагал обагрённый,
А было гигантов не меньше пяти.
И с тварями ночью я бился морскими,
Сурово за гаутов нечисти мстя,
Помог из воды им не выйти сухими,
Как часто поэты у нас говорят.
От наших старейшин к тебе и направлен,
Их мненье отнюдь не считаю за лесть.
Над Гренделем, монстром без чести и правил,
Надеюсь свершить я кровавую месть.
Доверься, владыка блистательных данов.
Я - с дальнего берега прибывший друг,
Надёжным дворцу охранителем стану,
А Гренделя мерзкого в порох сотру.
Кичась своей силой, он ходит к тому же,
Как выяснил я, без щита и меча,
Так буду и я перед ним безоружен
И в честном бою изведу силача.
Коль небо присудит мне сгинуть у трона,
А Гренделя славу узрит Хеорот -
Не будет с дружиной забот похоронных -
Друзей моих Грендель ведь тоже пожрёт.
Меня же, возможно, проглотит не сразу,
Утащит в берлогу, чтоб радость продлить,
Где тело моё разберёт он на мясо,
И больше меня не придётся кормить.
Итак, если станет погибельной драка,
Мой меч и кольчугу прошу в тот же час
Доставить по морю назад к Хигелаку,
Он родственник мой и правитель у нас.
Свидетельство о публикации №113080207258