Из Эдгара Ли Мастерса - Джон Уоссон

                ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


                ДЖОН УОССОН


              О!Луговая трава в Северной Каролине, росой увлажнённая,
              По тебе Ребекка неслась за мною, заливаясь слезами,
              Одно дитя было у неё на руках, а трое бежали, рыдая,
              Затягивая прощанье со мной, уходящим с британцами воевать.
              А после - долгие трудные годы возвращенья в Йорктаун.
              И затем - разыскивание Ребекки,
              Нашедшейся, наконец, в Вирджинии,
              А двое деток, тем временем, умерли.
              Мы поехали в Теннесси на волах,
              Через несколько лет перебрались мы в Иллинойс,
              И, наконец, попали в Спун-Ривер.
              Мы косили бизонью траву,
              Мы валили леса,
              Мы строили школы, возводили мосты,
              Прокладывали дороги, распахивали поля,
              Наедине с бедностью, невзгодами, смертью -
              Если Харри Уилманс, что воевал с филиппинцами,
              Захочет флаг себе на могилу,
              Пусть выдернет у меня!


                02.08.13


              Бизонья трава - североамериканский злак


               


Edgar Lee Masters (1868–1950).  Spoon River Anthology.  1916.

                John Wasson

OH! the dew-wet grass of the meadow in North Carolina
Through which Rebecca followed me wailing, wailing,
One child in her arms, and three that ran along wailing,
Lengthening out the farewell to me off to the war with the British,
And then the long, hard years down to the day of Yorktown.          5
And then my search for Rebecca,
Finding her at last in Virginia,
Two children dead in the meanwhile.
We went by oxen to Tennessee,
Thence after years to Illinois,   10
At last to Spoon River.
We cut the buffalo grass,
We felled the forests,
We built the school houses, built the bridges,
Leveled the roads and tilled the fields   15
Alone with poverty, scourges, death—
If Harry Wilmans who fought the Filipinos
Is to have a flag on his grave
Take it from mine!    


Рецензии
Юра! какое сильное и какое горькое!
Но, знаешь, мне что-то кажется, может, стоит сделать тебе перерыв в этих надгробных переводах? Очень они на твоё настроение влияют не в лучшую сторону. И это летом! Что же осенью-то будет и зимой? Надо летом солнышком и цветами наслаждаться, это я как Цветикова говорю!

Если все мы умрём,
Что же думать о том,
И страдать меланхолией, братцы?
Будем петь и плясать
И подруг целовать,
Словом, жизнью вовсю наслаждаться!
Если ты не дурак,
Не кури натощак,
А не куришь, так выпей кефира!
Скушай, друже, омлет,
И скажи всем - "Привет!"
Новый день голубеет над миром!
Выходи поскорей
И цветочки полей,
В выходной - поваляйся на травке.
Все печали - в отстой,
Эту песенку спой!
Улыбнулся? Дарю для затравки!

Ольга Цветикова   02.08.2013 11:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Оленька!Поеду-ка я на море, во!Оно снимает усталось!

Юрий Иванов 11   03.08.2013 09:01   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →