За единството на народите
и тревожно тук и там.
Аз предлагам ви обстойно
да обсъдим този план.
2.Насилвайте нещата малко
да не станат те на две,
че после ще е много жалко
и на вас, но и на мен.
3.На Земята живите цветя
щом твърдим, че са децата,
народи, нациите по света
корени, дърво са и листата.
4.Всичките едно сме, видно,
и посоката една държим,
а не можем очевидно
братски да се доближим.
5.Масло в огън щом наливаш
без да мислиш за щетите
и с бензин след туй поливаш-
Спри! И запази горите!
6.Да си подадем ръцете,
време е да се сближим.
Че слeд туй, братя, помнете
няма кой да обвиним!
7.Всичко тука се обърка
и затуй недей се врича:
турчин, българин и гърка
на кого ли кой прилича.
8.Във вековете поколения
смесвали са свойта кръв,
а сега без съжаление
удрят- кой ще бъде пръв!
9.Сърби, българи, евреи
македонци, румънци-
Дружни да сме ще успеем!
Все пак всички сме добри!
10.И арменци, и узбеци
да живеем без сръдня!
Всичките сме ний човеци
на планетата Земя!
11.Но отново някой с план
зад гърба нарочно пита
за петрола във Иран,
за размирния Египет.
12.Като червей се провира
злоба в нашата душа.
Случайно ли се провокира
разединение в света?
13.Отчасти силни сме в бедата.
По сами защо вървим?
Поотделно във враждата
можем ли да се спасим?
14.За да няма в домовете
ридания на майки, плач;
да не грее във небето
огнен меч на зъл палач-
15.ще крещя със сила аз навеки:
Стига! Нека не мъстим!
Брат за брата да е всеки,
напред по-лесно ще вървим!
16.Трудно щом за теб е тука,
поогледай се встрани:
тежка и за други е минута-
дружеска ръка им протегни!
ТОВА Е ЕДИН ПО- СВОБОДЕН ПРЕВОД НА СТИХОТВОРЕНИЕТО, А ЭТО И ОРИГИНАЛА, КОЙТО ВЗЕХ С РАЗРЕШЕНИЕТО НА ВИТАЛИЙ МАЗЕИН, УКАЗАН ЗА АВТОР НА СТИХОТВОРЕНИЕТО, И С ЧИЕТО ИЗКЛЮЧИТЕЛНО СЪГЛАСИЕ НАПРАВИХ ПРЕВОДА ТАКА.
Об единстве народов
Что-то стало неспокойно
И тревожно тут и там.
Предлагаю осторожно
Разобраться вместе нам.
Эх, не перегнуть бы палку,
Чтоб не лопнула совсем
Потому, что будет жалко
Потом каждому и всем.
Если дети - цветы природы:
Значит, корень - есть братва!
Ну а нации, народы -
Это ветви и листва.
Вышло, мы в одной упряжке
И идём одним путём.
Почему ж тогда так тяжко,
Что друг друга не поймём?
Кто-то масло подливает
В назревающий огонь.
Кто-то спичку поджигает...
Но, постой! Траву не тронь!
Пришло время разобраться
И друг друга нам понять.
Просто некого нам, братцы,
После будет обвинять!
Все вокруг перемешались,
Что совсем уж не поймёшь:
Кто тут русский, кто татарин,
И кто на кого похож.
Год за годом поколения
Перемешивали кровь.
Так зачем без сожаления
Бьём теперь и в глаз и в бровь?
Украинцы, и евреи,
Молдаване, латыши,
Верю, дружно жить сумеем,
Все ж мы с вами хороши!
И армяне, и узбеки,
Жить должны вы не во зле!
Все мы - люди, человеки
На одной большой земле.
Только снова шепчут в спину,
Слышу я в который раз:
"Растащили Украину,
Растревожили Кавказ!".
Будто червь древесный точит
Изнутри, исподтишка.
Да неужто глупый хочет
Нас рассорить навека?!
Мы сильны в беде отчасти.
Почему ж ступаем врозь?
Да неужто, чтоб ненастье,
Чтобы холод, чтоб мороз,
Чтобы слёзы в каждом доме,
Причитания и плач,
Чтоб махал на небосклоне
Огненным мечом палач?
И ору я благим матом:
"Хватит! Бросьте сор мести!
Будем мы друг другу братом -
Станет легче нам идти!
И в тяжёлую минуту
Оглянись, повремени!
Если трудно здесь кому-то -
Руку дружбы протяни!".
Автор слов: Виталий Мазеин Написано: 31-декабря-2012
http://vk.com/notes75062827?offset=40
Свидетельство о публикации №113080204084