Петрарка. Сонет 62
Свободный художественный перевод:
Отец Небесный мой, с потерей рая,
Когда был ранен и закован в латы,
Живу я с ощущением утраты,
Привлечь Твоё внимание желая.
Твой свет великолепный обожая,
Ищу к нему возврата варианты,
Но держит много крепче, чем канаты
Телесная материя земная...
Хотел бы повернуть обратно годы,
Не в силах избежать досадной мысли -
Причастности к звериному желаний.
Когда я слышу совести аккорды,
То знаю - не достоин лучшей жизни,
Поэтому свой крест несу страданий.
Иллюстрация из интернета.
***
Padre del ciel, dopo i perduti giorni
Padre del ciel, dopo i perduti giorni,
dopo le notti vaneggiando spese,
con quel fero desio ch’al cor s’accese,
mirando gli atti per mio mal s; adorni,
piacciati omai col Tuo lume ch’io torni
ad altra vita et a pi; belle imprese,
s; ch’avendo le reti indarno tese,
il mio duro adversario se ne scorni.
Or volge, Signor mio, l’undecimo anno
ch’i’ fui sommesso al dispietato giogo
che sopra i pi; soggetti ; pi; feroce.
“Miserere” del mio non degno affanno;
reduci i pensier’ vaghi a miglior luogo;
ramenta lor come oggi fusti in croce.
http://www.stihi.ru/2013/08/03/3598
Свидетельство о публикации №113080203219
Уважением - Тимофей
Тимофей Синицкий 02.08.2013 18:34 Заявить о нарушении
Александралт Петрова 03.08.2013 11:05 Заявить о нарушении