Петрарка. Сонет 62

62

Свободный художественный перевод:

Отец Небесный мой, с потерей рая,
Когда был ранен и закован в латы,
Живу я с ощущением утраты,
Привлечь Твоё внимание желая.

Твой свет великолепный обожая,
Ищу к нему возврата варианты,
Но держит много крепче, чем канаты
Телесная материя земная...

Хотел бы повернуть обратно годы,
Не в силах избежать досадной мысли -
Причастности к звериному желаний.

Когда я слышу совести аккорды,
То знаю - не достоин лучшей жизни,
Поэтому свой крест несу страданий.
 
 
Иллюстрация из интернета.

***

Padre del ciel, dopo i perduti giorni
Padre del ciel, dopo i perduti giorni,
dopo le notti vaneggiando spese,
con quel fero desio ch’al cor s’accese,
mirando gli atti per mio mal s; adorni,
 
piacciati omai col Tuo lume ch’io torni
ad altra vita et a pi; belle imprese,
s; ch’avendo le reti indarno tese,
il mio duro adversario se ne scorni.
 
Or volge, Signor mio, l’undecimo anno
ch’i’ fui sommesso al dispietato giogo
che sopra i pi; soggetti ; pi; feroce.
 
“Miserere” del mio non degno affanno;
reduci i pensier’ vaghi a miglior luogo;
ramenta lor come oggi fusti in croce.


http://www.stihi.ru/2013/08/03/3598


Рецензии
ОТМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ! СПАСИБО.
Уважением - Тимофей

Тимофей Синицкий   02.08.2013 18:34     Заявить о нарушении
Рада, что понравилось, спасибо, что заходите, Тимофей!

Александралт Петрова   03.08.2013 11:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.