Музыкальный перевод Wada Kaoru-Tsunaida Te ni KISU

Inst: @akira_mironova

Адаптированный перевод для наложения на музыку.
Фандом: D. Gray-man/ Серый человек
Исполнитель: Wada Kaoru/ Вада Каору
Название: Tsunaida Te ni KISU o/ Поцелуем разожгу пепел я/ Союз ладоней поцелуем закрепится/ Поцелуем закрепив наш союз/ Колыбельная Аллена/ Колыбельная Четырнадцатого/ Колыбельная 14th
Version: Full, 1 (читайте версию 2 http://www.stihi.ru/2014/06/26/8678)
Адаптированный перевод: ШокоМелл
Бесплатный прием заказов на переводы: http://vk.com/cg_alfair


ПОЦЕЛУЕМ РАЗОЖГУ ПЕПЕЛ Я

В один день, когда
Крепким сном заснет моя душа,
Огонь мечты сразу в пепел обратится.
Ты не спи! Ну, проснись же!

Был один, сейчас
Изменилось все, и двое нас.
А предо мной образ, дорогой мне, тает...
Но меня не отпускает.

Глаза слезами ответят на вопросы мне...
Родится новый образ... Тот, что захлестнет меня...
Но вдруг упрямо продолжу верить я!
И тогда я вернусь к жизни и порочным мечтам!

Сомневаться себе не позволю я,
Любить я буду, чтобы помнили.
Поцелуем разожгу пепел я!


В один день, когда
Крепким сном заснет моя душа,
Огонь мечты сразу в пепел обратится.
Ты не спи! Ну, проснись же!

Был один, сейчас
Изменилось все, и двое нас.
А предо мной образ, дорогой мне, тает...
Но меня не отпускает.

Глаза слезами ответят на вопросы мне...
Родится новый образ... Тот, что захлестнет меня...
Но вдруг упрямо продолжу верить я!
И тогда я вернусь к жизни и порочным мечтам!

Сомневаться себе не позволю я,
Любить я буду, чтобы помнили.
Поцелуем разожгу пепел я!


Inst: @akira_mironova

ВНИМАНИЕ
Все тексты защищены сайтом и авторским правом.
На каждый текст имеется документ, подтверждающий его оригинальность и подлинность.
Любая попытка скопировать/ использовать текст без одобрения автора отслеживается.
Не будьте свиньями, не крадите чужие труды.


Рецензии