Стихи в переводе 4
http://stihi.ru/2013/08/01/5065
РОЗIПНИ МЕНЕ НА ЛIЖКУ
---------------------------------
Розіпни мене на ліжку,
Зачаруй, заворожи,
Поцілуй у губи ніжно,
Прожени біль назавжди.
Розкажи мені безслівно,
Про шаленість почуттів,
Щоб для чистих мрій царівни,
Я віршами знов горів.
Обігрій стражденне серце,
Полум’ям палких бажань,
І душа в небо знесеться.
Сум забувши та печаль.
Розіпни мене на ліжку,
Душі назавжди сплети,
Бо одна, свята та грішна,
Серцем правиш моїм Ти!
~~~*~~~*~~~*~~~*~~~*~~~
На любовном нашем ложе -
Очаруй, заворожи.
Поцелуем, нежной кожей,
Боль на сердце не держи.
Расскажи мне бессловесно,
О безумстве чувств своих
Где для ясных грёз принцессы,
Загоримся - я и стих!
Обогрей моё ты сердце,
В нём желаний яркий пыл.
А душа, как в небе дверца,
Я ведь в ней печаль забыл.
На любовном нашем ложе -
Буду я тобой любим!
Святостью грехов похожих,
Правишь сердцем ты моим!
Свидетельство о публикации №113080107942
Твой перевод замечательный!
С симпатией,
Наталья Сафонова 3 10.12.2015 21:35 Заявить о нарушении
А ведь действительно, что бывает очень сложно
удержать смысл основного автора, слов для рифмы не хватает,
но это так затягивает, что о себе в тот момент забывается!
Очень рада знакомству, постараюсь появиться с визитом,
С добрыми пожеланиями, Лара.
Лара Кочубеева 11.12.2015 20:06 Заявить о нарушении