Розiпни мене на лiжку

Розіпни мене на ліжку,
Зачаруй, заворожи,
Поцілуй у губи ніжно,
Прожени біль назавжди.

Розкажи мені безслівно,
Про шаленість почуттів,
Щоб для чистих мрій царівни,
Я віршами знов горів.

Обігрій стражденне серце,
Полум’ям палких бажань,
І  душа в небо знесеться.
Сум забувши та печаль.

Розіпни мене на ліжку,
Душі назавжди сплети,
Бо одна, свята та грішна,
 Серцем правиш моїм Ти!


перевод (Лара Кочубеева)

Ты распни меня на ложе,
 Очаруй, заворожи!
 Поцелуем, нежной кожей,
 Боль от сердца отложи...

 Расскажи мне бессловесно,
 О безумстве чувств своих.
 И для чистых грёз принцессы,
 Загоримся - я и стих!

 Обогрей моё ты сердце,
 В нём желаний яркий пыл!
 А душа, как в небе дверца,
 Я ведь в ней печаль забыл!

 Ты распни меня на ложе,
 Буду я тобой любим!
 Святостью грехов похожих -
 Правишь сердцем ты моим!


Рецензии
ДУЖЕ ГАРНО!!ДЯКУЮ!!!
ХАЙ ВАМ ЩАСТИТЬ!!!

Владимир Прохода   02.08.2013 12:30     Заявить о нарушении
дякую. І Вам щиро всіх благ

Федик Юрий Михайлович   02.08.2013 23:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.