Не таи в своем сердце тайну

Перевод из болгарского языка стихотворения Рабиндраната Тагора
( перевод  на болгарский язык - Марии Радушевой)
на русский язык - Веры Половинко

******************
Не таи в своем сердце тайну,
О, мой друг!
Ты, что улыбнулась  лучезарно,
Ко мне слух.
Тихо прошепчи мне фразы, тише…
Сердца зов…
Всей своей душой тебя услышу
Я  без слов.
Полночь спит и птицы сонно в гнёздах
Тоже  спят,
Говори ко мне сквозь боль и слёзы,
Сквозь улыбку, взгляд.
Со стыда румянцем, с этой болью
Сердце мне открой,
Тайну, что зовут  в миру любовью,
О, друг мой!



Maria Radusheva
Не задържай за себе си
тайната на сърцето си,
приятелю!

Кажи го на мен,
само за мен, ще бъде тайната ти.

Ти, който се усмихваш толкова нежно,
тихо нашепни на сърцето ми
ще го чуя,
само така....

Нощта е дълбока, къщата е тиха,
гнездата на птиците са обвити с сън.

Говори с мен чрез колебаещите сълзи,
чрез колебливите усмивки,
сладко от срам и от болка, разкрий ми
тайната на сърцето си!

перевод  на болгарский язык - Марии Радушевой
Стихотворение Рабиндраната Тагора


VIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"

http://www.stihi.ru/2013/03/31/11406


Рецензии