last chinese warning

Призраком девочки, горем убитой,
жалобно просишь у папы защиты,
как же противно-пусты твои очи,
не растворённые силою ночи,
да, кислота разъедает - живое,
мёртвое - бродит бессменным конвоем
за расколовшимся надвое Сущим,
и обещает все адские кущи,
если пойти этой просьбе навстречу;
дьявол - твой друг? - безусловно перечу,
это отвратно, да сгинет вся мерзость,
аннигилируй, настырная дерзость!
Вовремя нужно бывало взросленье,
кто же лелеял наивности с ленью
и простоту, хуже краж и разбоя, -
лопнет пускай мыльной пеной без боя,
сгинь насовсем, да бесследно, паскуда!
Нет - подселенью душевного блуда
к духу живого, а кто потакает -
тупо в постыдную суть не вникает,
не позволяйте чертям одержанье
глупой погибели во избежанье.
Это дерьмо - лишь воронка для силы,
что же ходить на нескрытые вилы?
Зеркальца кривда: не ты ль всех милее?
Что-то ответно чудесно алеет?
Должен быть выбор и святость решенья,
и пресеченье вовек прегрешенья,
если не выправить щели утечки -
станешь таким же, потухшею свечкой,
что своего не хранила сиянья
и вымогает теперь подаянья.


Рецензии