Письмо перевод на украинский

ПИСЬМО (Илья Тюрин, http://www.skit.silence.ru/Tjurin/)

Оставьте все. Оставьте все, что есть:
За нами, в нас, над нами, перед нами.
Оставьте все: как музыку. Как месть
Жестокого стекла оконной раме.
Оставьте все. Оставьте прежде свет –
Во всех его телах: в свечах, и возле
Свечей, и возле тех, которых нет,
Но – надо полагать, что будут после.
Оставьте все. Оставьте день – для глаз,
Его конец – для губ, сказавших «Amen».
Оставьте ночь: она запомнит вас,
Забыв себя, заполненную вами.
И все останется. И лишь часы,
Спеша вперед, зашепчут: Альфа, Бета...
...Омега. Все. Оставьте росчерк – и
Оставьте Свет. Но не гасите света.

ЛИСТ (вільний переклад П.Голубкова)

Залиште все, що є. Залиште просто:
За нами, в нас, над нами, перед нами.
Залиште все: як музику. як помсту
Жорстокішого скла віконній рамі.

Залиште все. Хай світло перш палає -
У всіх його тілах: в свічках, і біля
Свічок, і біля тих, яких немає,
Та - треба думати, що будуть після.

Залиште все. День - для очей всіх нас,
Його кінець - для губ, сказавших «Amen».
Залиште ніч, що пом'яне ще вас,
Себе забувши - ту, ще повну вами.

І все залишиться. Годинники легкі
Спішать, шепочуть: «Альфа, Бета...», небу, -
...Омега». Все. Залиште розчерк - і
Залиште Світ. Світла  ж гасить – не треба.


Рецензии