Петрарка. Сонет 58

58

La guancia che fu giа piangendo stancha
riposate su l'un, signor mio caro,
et siate ormai di voi stesso piъ avaro
a quel crudel che ' suoi seguaci imbiancha.

Coll'altro richiudete da man mancha
la strada a' messi suoi ch'indi passaro,
mostrandovi un d'agosto et di genaro,
perch'a la lunga via tempo ne mancha.

E col terzo bevete un suco d'erba
che purghe ogni pensier che 'l cor afflige,
dolce a la fine, et nel principio acerba.

Me riponete ove 'l piacer si serba,
tal ch'i' non tema del nocchier di Stige,
se la preghiera mia non и superba.


***

Свободный художественный перевод:

От слёз непросыхающие щёки...
Себе, мой господин, даёте отдых,
От мыслей отвлекаясь невесёлых,
Поступки обеляя, что жестоки.

Не можете прощать другим пороки...
У каждого свой путь, свой крест и посох,
А время (вроде длинное) - как всполох -
Из августа в январь несут потоки.

Печали, как полезный сок растений,
Что ум расслабив, укрепляет после
И кажется иным глоток последний...

Однако Вы - сторонник наслаждений,
А тема Стикса не волнует вовсе...
Прошу Вас изменить цепь рассуждений.
 
 
Иллюстрация (картина Чюрлёниса) из интернета.

http://www.stihi.ru/2013/07/31/3156


Рецензии
ТАКАЯ УМНИЦА...

Надземный   31.07.2013 12:01     Заявить о нарушении
Олег! Твои слова дарят мне праздник!

Александралт Петрова   31.07.2013 12:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.