я в твоих глазах

Поль Элюар
(перевод)



В твоих глазах сосредоточие ран
Взрывает пульс мой болью
бесконечной..
И хороводом сладким и
беспечным
Укладывает сердце в
колыбель.
Я бы себя воспринял за обман,
И никогда не знал, что жив и вечен,
Когда не подарила б ты навстречу
Мне глаз своих любимых
акварель.

Цветут ветрами, пеною и
летом,
И плачут ароматом листья
дней...
И крыльями объемля небо
Света,
Плывут как лодки по морю
людей..

А в лодках тех ловцы цветов и звука,
Еще не вылупившись из
соломы звезд,
Как выводок фантазий и
рассудка
Витают ароматом юных роз.


Теперь вина или невинность мира
От чистоты твоих зависит глаз:
Как день былой от прошлого кумира..
Как миг прикосновения - от нас.


Я пред Тобой - свеча при
образАх..
И кровь меня течет в Твоих
глазах.


ВС


Рецензии
Capitale de la douleur La courbede tes yeux fait letour de mon coeur,Un rond de danse et de douceur,Auréole du temps, berceaunocturne et sûr, Et si je ne sais plus tout ce quej’ai vécuC’est que tes yeux ne m’ont pastoujours vu. Feuilles de jour etmousse derosée, Roseaux du vent, souriresparfumés,Ailes couvrant le monde delumière, Bateaux chargés duciel et de lamer, Chasseurs des bruits et sourcesdes couleurs, Parfums éclosd’une couvéed’auroresQui gît toujours sur la paille desastres, Comme le jour dépend del’innocence Le monde entierdépend de tesyeux pursEt tout mon sang coule dansleurs regards.

Владимир Робертович Соловьев   30.07.2013 11:18     Заявить о нарушении