На кого похожа... -перевод П. Когана

Whom you, girl, are similar to?
Is that a girl, whom I knew long ago
In the times I did forget, in my youth,
When I was better, fairer and strong?

Wind,
wind, wind
has scattered
All my gold song throughout land....
And the trace of old abcent
was left, the grief of end...

Whom you, girl, are similar to?
To the years, which are passed...
And forever in my heart anew
Only the sorrow makes cry...

----
*** (Павел Коган)
 
На кого ты, девушка, похожа?
Не на ту ль, которую забыл
В те года, когда смелей и строже
И, наверно, много лучше был?
Ветер.
Ветер.
Ветер тополиный
Золотую песню расплескал...
И бежит от песни след полынный —
Тонкая и дальняя тоска...
На кого ты, девушка, похожа?
На года, надолго, навсегда
По ночам меня тоской тревожит
Горькой песни горькая беда.
---
см. перевод на укр.язык П.Голубкова
http://www.stihi.ru/2013/07/04/5635


Рецензии