Маятник
“Придёт смерть, и у неё будут твои глаза”*, тёплые ладони и волосы. И она заговорит со мною твоим не высоким и не низким, чуть мурлыкающим голосом. У каждого есть такие объятья, в которых он умирает или теряет разум. И, по-своему, это - счастье - никогда не упасть в них, избегнув разом как и великой радости бытия, так и слепого страха его утраты. Всё справедливо: сильнее твоё желание - сильнее будет потом за него и расплата.
Таков закон всемирного равновесия- колебаний вокруг срединного положения. Вселенная точно маятник на подвесе - гармония есть симметрия всех движений. Так духовная суть уравновешена твердью плоти и крови, так любовь твою я смогу искупить лишь смертью - всё симметрично в своей основе.
А счастье - это и есть срединная точка - нуль абсолютный, отсутствие колебаний. И мешает ему бренная оболочка, раскачивая его ежеминутно приливами, всплесками, импульсами желаний. Счастье прежде всего - отсутствие лишнего. Лишь мудрецы находят его: немного
хлеба в котомке, воды ключевой - в горсти, и, дай Бог, чтобы сил хватило нести боль непрерывной смерти всего земного.
И я постигаю великое мастерство - науку любить бренное без печали, побеждать в себе эго и ощущать родство со всей Вселенной. Мой маятник раскачали глаза твои, и они лишь его остановят. Желаний не счесть, но, как правило, что-то одно, главное, осевое, лежит в основе.
Я очарована этой своей мечтой, такой совершенной, как всякий закон природы: необходимой, как воздух, как хлеб, простой, наполненной смыслом и в то же время пустой, прорастающей в высшее глубже всё год от года...
Я боюсь, что однажды станем мы ближе, чем есть: что-то роднит в глубине нас желанья и страхи. Есть мечты неправильные - я не смогу объяснить - просто представьте: в сильном своём размахе маятник вечный...и вдруг оторвётся нить...
совершенно неважно, когда это случится: ведь пока ты держишь мой маяник крепко в пальцах - я живая, я здесь, чтобы любить и непрерывно учиться...
а ветер чешет деревья, чтобы они осыпались,
после дождя зелень в бору сочна,
полы твоей рубашки вздымает ветром, мы оба молчим, на расстоянии метра ты куришь в небо.
Ты ко мне равнодушен? Ты не ответишь? Стало быть, нить прочна...
июль 2013, Зеленогорск
* - перевод с итальянского первой строки одноименного стихотворения Чезаре Павезе
Свидетельство о публикации №113072708340
Баталова Анастасия Александровна 29.07.2013 20:16 Заявить о нарушении